“我是你们的老朋友,来自加拿大的大山,今天在四川的阆中古城。我不知道在座的朋友们对阆中熟不熟,一会儿我给你们做个向导,带你们转一圈。”13日晚,在成都高新中演大剧院举行的《肖申克的救赎》中文版话剧主演见面会上,主演大山通过视频连线的方式用流利的中文和成都观众打招呼。James、安德烈、雅各布三位演员到现场与观众互动,揭秘幕后趣事。
由张国立执导,全外国演员、全中文对白的话剧《肖申克的救赎》中文版,将于5月17-18日在成都高新中演大剧院上演。该剧由知名戏剧原创机构龙马社携手上海华人梦想文化发展有限公司共同打造,成都传媒集团为媒体支持单位。
以原著小说为基础,中文版话剧《肖申克的救赎》重新回归文本,将瑞德作为故事的叙述者,从他的视角出发经历一切。
该剧导演是张国立,演员为11个“老外”,分别来自加拿大、美国、法国、澳大利亚、芬兰等8个国家。他们都在中国生活多年,会一口流利的汉语。
其中来自加拿大的大山,在1988年就以相声演员的身份被中国观众熟知,这次他在该话剧中扮演瑞德。这个角色对大山而言具有挑战,他说:“这个角色是很有社会经验的老狐狸,不会文绉绉的。他是‘老油条’但也不是坏人,这对表演要求很高。”
这两年,大山琢磨起了古诗词朗诵。他在家里搭了一个简易摄影棚,自录诗词朗诵,《声声慢》《蜀道难》《将进酒》……他朗诵着这些中国人熟悉的诗词,加上表情和配乐,获得不少关注。他也探索出了蓝调版《将进酒》、爵士版《蜀道难》,将中文诗词朗诵与西方音乐演奏相融合,并配以中英双语字幕对诗词内容加以解释,被不少网友点赞。
这次来成都演出前,大山特意去了阆中古城:“趁这次在重庆和成都演出,走一遍蜀道,好好研究《蜀道难》。”对于成都,大山并不陌生,但上次来已是四五年前了,“这次带着经典的话剧再回到美丽的成都。见见成都的朋友们,尤其多吃一点成都的小吃。”
除了大山,参演《肖申克的救赎》中文版话剧的 James、安德烈、雅各布三位演员的中文都很流利。James中文名柯雅各,是一位天津女婿,他在该话剧中扮演安迪。安德烈曾参演沈腾主演的电影《超能一家人》。雅各布的母亲是中国人,他毕业于北京电影学院。
让外国演员在舞台上讲中文,是张国立导演的创新想法,但大山觉得外籍演员说中文已不是新鲜事,随着中国的发展与世界的交流越来越多,应该出现这样的作品。
红星新闻记者 张世豪 编辑 曾琦
(下载红星新闻,报料有奖!)
标题:来蓉参演话剧《肖申克的救赎》,大山趁机走一遍蜀道
地址:http://www.cdaudi4s.com/chanpinzhongxin/191984.html